AB | Toen maakte Jonathan, de zoon van Saul, zich op en ging naar David te Choresa; en hij versterkte diens hand in God. |
SV | Toen maakte zich Jonathan, de zoon van Saul, op, en hij ging tot David in het woud; en hij versterkte zijn hand in God. |
WLC | וַיָּ֙קָם֙ יְהֹונָתָ֣ן בֶּן־שָׁא֔וּל וַיֵּ֥לֶךְ אֶל־דָּוִ֖ד חֹ֑רְשָׁה וַיְחַזֵּ֥ק אֶת־יָדֹ֖ו בֵּאלֹהִֽים׃ |
Trans. | wayyāqām yəhwōnāṯān ben-šā’ûl wayyēleḵə ’el-dāwiḏ ḥōrəšâ wayəḥazzēq ’eṯ-yāḏwō bē’lōhîm: |
AC | טז ויקם יהונתן בן שאול וילך אל דוד חרשה ויחזק את ידו באלהים |
ASV | And Jonathan, Saul's son, arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God. |
BE | And Saul's son Jonathan went to David in Horesh, and made his hands strong in God; |
Darby | And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God. |
ELB05 | Da machte sich Jonathan, der Sohn Sauls, auf und ging zu David in den Wald und stärkte seine Hand in Gott. |
LSG | Ce fut alors que Jonathan, fils de Saül, se leva et alla vers David dans la forêt. Il fortifia sa confiance en Dieu, |
Sch | Da machte sich Jonatan, Sauls Sohn, auf und ging hin zu David in den Wald und stärkte dessen Hand in Gott |
Web | And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God. |